quem salva é o Nome ou o Ser ?

Secretaria de Tradução e Publicações
Sociedade Bíblica do Brasil
traducao@sbb.org.br O nome de Jesus, em sua origem, vem do hebraico, e significa "Javé é Salvação". É certo que um nome não se traduz, mas, ao passar de uma língua para outra, o nome passa a ser escrito conforme as normas linguísticas da nova língua. Para esclarecer, encaminhamos ao irmão um parecer sobre a questão, preparada pela Comissão de Tradução, Revisão e Consulta da SBB e publicada na revista "A Bíblia no Brasil" na edição de junho de 1995.

Que Deus o abençoe. Em Cristo Jesus,

O nome Jesus na Bíblia Sagrada
Comissão de Tradução, Revisão e Consulta da SBB - Junho de 1995, publicado na revista “A Bíblia no Brasil”
Aprouve a Deus que a revelação da Nova Aliança fosse registrada na língua grega popular, o coiné, usado a partir do quarto século a.C. nos países do Mediterrâneo oriental. Na Septuaginta, a tradução do Antigo Testamento para o grego feita entre 285 e 150 a.C., o nome "Yehoshua" (Javé é salvação) foi transliterado para "Iesus". Como a Septuaginta foi a Bíblia da Igreja Primitiva, os cristãos continuaram a usar a forma "Iesus" para indicar o nome do Filho de Deus. É também importante observar que em At 4.12, a palavra "nome" equivale a "pessoa", como se pode ver na primeira parte desse versículo: "e não há salvação em nenhum outro" (isto é, Jesus, mencionado no versículo 11). Quem salva é uma pessoa, e não um nome. O nome designa, identifica uma pessoa, e por meio dele se invoca a presença e o poder dessa pessoa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário